miércoles, 27 de agosto de 2008


Sobre las teclas del teclado del ordenador, veo el desgaste.
La letra A, apenas ya se ve (es la que más uso)y después se ve que todas ellas más o menos están igual de desgastadas, salvo la : Q, W, J, K,Ñ, Z ,X, F,y la V y B.
El resto está gastadídimo, la que más la A como decía. De todas las letras del teclado del ordenador portátil que tengo, la letra A es la más usada, la Ñ, apenas la W está nueva y la Q la Z,la J,L,la X. Hay letras que se desgastan más que otras la A la más desgastada.Hay letras que en el día a día no utilizo, la Z, la X, la W la Q,la K y sobre todo la Ñ.La X y la Q y la W .La Q me llama la atención uso bastante la q, cada vez que pregunto, está visto que no pregunto lo suficiente, y la y, estaba siempre temerosa de decir y repetirme con el y...y...y esto...y...lo otro..., !la misma X! me he reprimido miles de veces de hablar del señor X pero otras muchas veces he hablado de los rayos X, de los cromosomas X...es cierto que no hablo de Zapatero, ni de españa, y ahí podría usas la z y la ñ. Tampoco tengo ningún amigo que se llame Wenceslao ni Fortunato, pero ¿feliz? podría escribir al menos esa palabra de vez en cuando !y no la escribo???, tampoco parece que escriba fácil, ni feo, ni fuga.Con la K es más difícil pero mi hijo lleva esa inicial, será mi celosa intimidad?.
La J, la j tengo que usarla como sea !joder!
Atea, anárquica, amor, amistad, añoranza,
adiós,
adiós...

7 comentarios:

jose.etxeberria dijo...

Te ha salido parecido a Bernhard.
Un abrazo.

Anónimo dijo...

Georges Perec escribió la novela 'La desaparición' sin utilizar en todo el texto la letra 'e', que es la más frecuente en francés. La traducción española se hizo prescindiendo de la letra 'a', la más utilizada en castellano. No sé más porque no he leído la novela.

Anónimo dijo...

Ah, en castellano no se titulaba 'La desaparición, sino 'El secuestro'.

sonia dijo...

Sí Kanif muy "malogradamente" he intentado imitar, esos ecos que son iguales y siempre distintos.
Abrazos.

Gracias Juke, no me extraña lo de la "e", las duplican para todo (y sin contar las uniones de vocales) los franceses, intentaré cuando acabe con el que estoy de encontrarlo.
je t´embrasse tres fort ;-)

Anónimo dijo...

Moi aussi.

En cuanto a lo de leer 'El secuestro', prudencia, que puede ser una experiencia terrible. Advertida quedas.

MiKeL dijo...

Eliminar un letra de un texto se llama hacer un lipograma y a mí me encantaba cuando estudia euskera. Ya os pondré unos ejemplos de parrafadas en euskera sin i o sin u.

Anónimo dijo...

Vaya! qué gracia Mikel, lipograma se llama a un análisis de lípidos, ¿habrá una palabra que equivalga al colesterol a la que hay que combatir por todos los medios?;-)

Dac, Juke ;-)j´ferai attention.

Contribuyentes